
Àŋúlaunèllíssuuppé’áse. “Add 1/4 cup of white sugar.”
I had all the words I needed for today’s translation! That left me thinking about what other cooking- and holiday-related words I might want in Nómàk’óla. And I landed on ginger—one of my favorite spices to add to both savory and sweet dishes.
With ginger not being native to Finland (which is where my nisse {er, tonttu} speakers come from), I decided to borrow the word. Finnish borrowed its word inkivääri from Swedish ingefära, something I chose to also do in Nómàk’óla. I decided to borrow the Swedish form as íŋefela. So now my nisse can talk about the difficulties of growing íŋefela in their climate.
The word íŋefela can refer to the actual ginger root or the spice (e.g. a powdered version). If they need to specify the powdered version, they can always use úfawe “powder” as a nominal modifier to clarify which version of the íŋefela a recipe calls for.
